聽說法國人對他們的語言相當的自豪,還有一個法藍西學院來維持法語的純粹與優勢,「建立這個語言使用的定則」。

今天學到法文數數,真的讓這個從小在十進位數數(台語、國語、英語)環境長的我感到不解。

1-10 ,各有一個字表示,這每種語言應該都差不多。
11-16 可不是我們熟悉10進位的表達方式,而是分別用不同的字來表示,算 16進位嗎?
17、18、19又回到我們熟悉的表達方式,10-7, 10-8,10-9

20, 30, 40, 50, 60 ...  69都還算好理解,與十進位表示差不多。

接下來,惡夢來了....
70=60-10
71=60-11
...
76=60-16
77=60-10-7
78=60-10-8
79=60-10-9

80= 4-20 (4x20)
81=4-20-1(4 x20+1)
...
90=80-10
91=80-11
92=80-12
....
96=80-16
97=80-10-7
98=80-10-8
99=80-10-9


仔細瞧瞧,並非 16進位,也不是8進位。
當遇到6過後,好像就有新的規則出現,
而80卻又變成4乘20
90又回到80加10
91是80加11
但是到97又變成80加10加7,一直到99


朋友則在wikipedia找到這麼一段:「在羅曼語言中,“16”這個數字在計數體系中地位非常特殊。除了羅馬尼亞語以外,羅曼語言普遍用“1+10”,“2+10”……結構表示11-15,用“10+7”,“10+8”……結構表示17-19。而16作為兩組之間的分界線,在各語言中表達方法不同,其中法語加泰羅尼亞語義大利語等用“6+10”;而葡萄牙語西班牙語等則用“10+6”。」

看來我們不知道的事情還多著呢.....
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 xtraveler 的頭像
    xtraveler

    在人生的旅程中旅行

    xtraveler 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()